当前位置:首页 > 科普资讯 > 送东阳马生序原文翻译(【送东阳马生序原文翻译】孙时中《赴东阳送马生序》英译)

送东阳马生序原文翻译(【送东阳马生序原文翻译】孙时中《赴东阳送马生序》英译)

来源:梁希科普网

孙时中,字夏山,号浩然,江西弋阳人。明末清初著名文学家、书画鉴赏家。中学时被士大夫子弟排挤,导致他奋发读书。童年丧母多年,从福州官员沈东尚手中赎出,以慰亡母一途,遂此东踞《马生序》之上。以下为孙时中《赴东阳送马生序》英译:

Sun Shizhong, Xia Shan, Hao Ran, from Yiyang, Jiangxi Province. Famous literary and book and painting appreciation writer in the late Ming and early Qing Dynasties. He was excluded from the children of the literati when he was in middle school, which caused him to read hard. His mother died when he was young, and he was redeemed from Fuzhou official Shen Dongshang, in order to comfort his mother, He stood on the top of Ma Sheng Xu. The following is a translation of Sun Shizhong's "Going to Dongyang to send Ma Sheng Xu":

《赠东阳马生序》原文翻译

《赠东阳马生序》是唐代文学家王羲之所写,是一篇行书风格的文字。文章主要是针对在位皇帝的反对下,太宗李世民任用时期群雄击削,刀刃向内,使得官场贵族子弟出现了失去职位、落魄的境地而写成的。

东阳马生在结交王羲之之后便只写行书,并为此独创了字体东阳草书。

全文如下:
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。嗟乎!斯人者,不求而得之于斯,求之于斯而不得也!

送东阳马生序原文翻译(【送东阳马生序原文翻译】孙时中《赴东阳送马生序》英译)

安徽大学学生送东阳马生序原文翻译,惊人发现!

近日,安徽大学文学组的一批学生在翻译李时中《东阳马生序》时偶然发现了一个惊人的事实:原来这篇比赛文竟能翻译成这样!

送东阳马生序原文翻译(【送东阳马生序原文翻译】孙时中《赴东阳送马生序》英译)

众所周知,《东阳马生序》作为一篇中国古代经典文章在历史上有着重要的地位,也是我们语文教育常将其作为课文来教学的文章。但是经过这批安徽大学学生的翻译之后,我们发现之前我们所见到的这篇文章简直是“美”的。“说到底,这篇文章是写送马生序的,怎么能句句都用大白话?”安徽大学的一位学生这样说道。于是,她们用了一整天的时间去翻译,结果这篇文章又焕然一新。

具体来说,在翻译其中的“马如游龙,六出无踪”,她们翻译成了“那一马,好似游龙一般,六处踏空,无迹可尋”;而在翻译“先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中”,她们翻译成了“先帝以臣子为不凡,即使礼遇,无私怏怏,终于第三次到世外草庐为臣子请出山”。这其中,多次的“臣”被翻译成了“臣子”,所表达的既有尊重对方的含义,也有对于所描述的人物形象的赞美。

此次翻译,这批安徽大学学生曾遇到诸多关卡,但是她们通过一天的努力最终翻译出了一篇好看的新文章。在学术范畴内,这样的新尝试和新研究一直是很受欢迎和重视的。未来,这篇经过翻译的新文章还将继续专业讲解,为读者带来新的启发。

信息搜索
最新信息